TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:40:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十六冊 No. 687《佛說孝子經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập lục sách No. 687《Phật thuyết hiếu tử Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.11 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.11 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 687 佛說孝子經 # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 687 Phật thuyết hiếu tử Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 687   No. 687 佛說孝子經 Phật thuyết hiếu tử Kinh     失譯人名今附西晉錄     thất dịch nhân danh kim phụ Tây Tấn lục 佛問諸沙門。親之生子。懷之十月。 Phật vấn chư Sa Môn 。thân chi sanh tử 。hoài chi thập nguyệt 。 身為重病。臨生之日母危父怖。其情難言。 thân vi/vì/vị trọng bệnh 。lâm sanh chi nhật mẫu nguy phụ bố/phố 。kỳ Tình nạn/nan ngôn 。 既生之後推燥臥濕。精誠之至血化為乳。 ký sanh chi hậu thôi táo ngọa thấp 。tinh thành chi chí huyết hóa vi/vì/vị nhũ 。 摩拭澡浴。衣食教詔。禮賂師友。奉貢君長。 ma thức táo dục 。y thực giáo chiếu 。lễ lộ sư hữu 。phụng cống quân trường/trưởng 。 子顏和悅親亦欣豫。子設慘慼親心焦枯。 tử nhan hòa duyệt thân diệc hân dự 。tử thiết thảm Thích thân tâm tiêu khô 。 出門愛念入則存之。心懷惕惕懼其不善。 xuất môn ái niệm nhập tức tồn chi 。tâm hoài dịch dịch cụ kỳ bất thiện 。 親恩若此何以報之。諸沙門對曰。 thân ân nhược/nhã thử hà dĩ báo chi 。chư Sa Môn đối viết 。 唯當盡禮慈心供養以賽親恩。世尊又曰。子之養親。 duy đương tận lễ từ tâm cúng dường dĩ tái thân ân 。Thế Tôn hựu viết 。tử chi dưỡng thân 。 甘露百味以恣其口。天樂眾音以娛其耳。 cam lồ bách vị dĩ tứ kỳ khẩu 。Thiên nhạc chúng âm dĩ ngu kỳ nhĩ 。 名衣上服光耀其身。兩肩荷負周流四海。 danh y thượng phục Quang diệu kỳ thân 。lưỡng kiên hà phụ châu lưu tứ hải 。 訖子年命以賽養恩。可謂孝乎。諸沙門曰。 cật tử niên mạng dĩ tái dưỡng ân 。khả vị hiếu hồ 。chư Sa Môn viết 。 惟孝之大莫尚乎茲。世尊告曰。未為孝矣。 duy hiếu chi Đại mạc thượng hồ tư 。Thế Tôn cáo viết 。vị vi/vì/vị hiếu hĩ 。 若親頑闇不奉三尊。兇虐殘戾。濫竊非理。 nhược/nhã thân ngoan ám bất phụng tam tôn 。hung ngược tàn lệ 。lạm thiết phi lý 。 婬妷外色。偽辭非道。酖愐荒亂。 dâm 妷ngoại sắc 。ngụy từ phi đạo 。đam 愐hoang loạn 。 違背正真兇孽若斯。子當極諫以啟悟之。 vi bội chánh chân hung nghiệt nhược/nhã tư 。tử đương cực gián dĩ khải ngộ chi 。 若猶瞢瞢未悟。即為義化當。牽譬引類示王者之牢獄。 nhược/nhã do măng măng vị ngộ 。tức vi/vì/vị nghĩa hóa đương 。khiên thí dẫn loại thị Vương giả chi lao ngục 。 諸囚之刑戮曰。斯為不軌。身被眾毒。 chư tù chi hình lục viết 。tư vi/vì/vị bất quỹ 。thân bị chúng độc 。 自招殞命。命終神去繫于太山。 tự chiêu vẫn mạng 。mạng chung Thần khứ hệ vu thái sơn 。 湯火萬毒獨呼無救。由彼履惡遭斯重殃矣。設復未移。 thang hỏa vạn độc độc hô vô cứu 。do bỉ lý ác tao tư trọng ương hĩ 。thiết phục vị di 。 吟泣啼嗷絕不飲食。親雖不明。 ngâm khấp Đề 嗷tuyệt bất ẩm thực 。thân tuy bất minh 。 必以恩愛之痛懼子死矣。猶當強忍伏心崇道。 tất dĩ ân ái chi thống cụ tử tử hĩ 。do đương cường nhẫn phục tâm sùng đạo 。 若親遷志奉佛五戒。仁惻不殺。清讓不盜。 nhược/nhã thân Thiên chí phụng Phật ngũ giới 。nhân trắc bất sát 。thanh nhượng bất đạo 。 貞潔不婬。守信不欺。孝順不醉者。宗門之內。 trinh khiết bất dâm 。thủ tín bất khi 。hiếu thuận bất túy giả 。tông môn chi nội 。 即親慈子孝。夫正婦貞。 tức thân từ tử hiếu 。phu chánh phụ trinh 。 九族和睦僕使順從。潤澤遠被含血受恩。十方諸佛天龍鬼神。 cửu tộc hòa mục bộc sử thuận tùng 。nhuận trạch viễn bị hàm huyết thọ/thụ ân 。thập phương chư Phật Thiên Long quỷ thần 。 有道之君。忠平之臣。黎庶萬姓無不敬愛。 hữu đạo chi quân 。trung bình chi Thần 。lê thứ vạn tính vô bất kính ái 。 祐而安之。數有顛倒之政。佞嬖之輔。 hữu nhi an chi 。số hữu điên đảo chi chánh 。nịnh bế chi phụ 。 兇兒妖婦。千邪萬怪。無如已何。 hung nhi yêu phụ 。thiên tà vạn quái 。vô như dĩ hà 。 於是二親處世常安。壽終魂靈往生天上。 ư thị nhị thân xứ/xử thế thường an 。thọ chung hồn linh vãng sanh Thiên thượng 。 諸佛共會得聞法言。獲道度世長與苦別。 chư Phật cọng hội đắc văn Pháp ngôn 。hoạch đạo độ thế trường/trưởng dữ khổ biệt 。 佛告諸沙門。 Phật cáo chư Sa Môn 。 覩世無孝唯斯為孝耳能令親去惡為善。奉持五戒。執三自歸。 đổ thế vô hiếu duy tư vi/vì/vị hiếu nhĩ năng lệnh thân khứ ác vi/vì/vị thiện 。phụng trì ngũ giới 。chấp tam tự quy 。 朝奉而暮終者。恩重於親乳哺之養無量之惠。 triêu phụng nhi mộ chung giả 。ân trọng ư thân nhũ bộ chi dưỡng vô lượng chi huệ 。 若不能以三尊之至化其親者。 nhược/nhã bất năng dĩ tam tôn chi chí hóa kỳ thân giả 。 雖為孝養猶為不孝。無以(薜/女)妻遠賢不親。女情多欲好色無倦。 tuy vi/vì/vị hiếu dưỡng do vi ất hiếu 。vô dĩ (bệ /nữ )thê viễn hiền bất thân 。nữ tình đa dục hảo sắc vô quyện 。 違孝殺親。國政荒亂。萬民流亡。 vi hiếu sát thân 。quốc chánh hoang loạn 。vạn dân lưu vong 。 本志惠施。禮式自撿。軟心崇仁。烝烝進德。 bản chí huệ thí 。lễ thức tự kiểm 。nhuyễn tâm sùng nhân 。chưng chưng tiến/tấn đức 。 潛意寂寞。學志叡達。名動諸天。明齊賢者。 tiềm ý tịch mịch 。học chí duệ đạt 。danh động chư Thiên 。minh tề hiền giả 。 自穢妻聚。惑志女色。荒迷于欲。 tự uế thê tụ 。hoặc chí nữ sắc 。hoang mê vu dục 。 妖蠱姿態其變萬端。薄智之夫。淺見之士。覩其如此。 yêu cổ tư thái kỳ biến vạn đoan 。bạc trí chi phu 。thiển kiến chi sĩ 。đổ kỳ như thử 。 不覺微漸遂迴志沒身。從彼魃魅邪巧之亂。 bất giác vi tiệm toại hồi chí một thân 。tòng bỉ bạt mị tà xảo chi loạn 。 或危親殺君。悋色情蕩。忿嫉怠慢。 hoặc nguy thân sát quân 。lẫn sắc Tình đãng 。phẫn tật đãi mạn 。 散心盲冥。等行鳥獸。 tán tâm manh minh 。đẳng hạnh/hành/hàng điểu thú 。 自古世來無不由之殺身滅宗。是以沙門獨而不雙。 tự cổ thế lai vô bất do chi sát thân diệt tông 。thị dĩ Sa Môn độc nhi bất song 。 清潔其志以道是務。奉斯明戒。為君即保四海。為臣即忠。 thanh khiết kỳ chí dĩ đạo thị vụ 。phụng tư minh giới 。vi/vì/vị quân tức bảo tứ hải 。vi/vì/vị Thần tức trung 。 以仁養民。即父法明子孝慈。夫信婦貞。 dĩ nhân dưỡng dân 。tức phụ pháp minh tử hiếu từ 。phu tín phụ trinh 。 優婆塞優婆夷執行如是。世世逢佛見法得道。 ưu-bà-tắc ưu-bà-di chấp hành như thị 。thế thế phùng Phật kiến Pháp đắc đạo 。 佛說如是。弟子歡喜。 Phật thuyết như thị 。đệ-tử hoan hỉ 。 佛說孝子經 Phật thuyết hiếu tử Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:41:00 2008 ============================================================